From kr.engdic.yahoo.com, "-한테" is similar to "-에게" which mean is "to-" .
So, 나한테 meant "to me".
Example
허드렛일은 나한테 맡기세요.
- Please leave chores to me.
그 책을 나한테 주시겠어요?
- "Would you give me the book, please?" (=Would you give the book to me, please?)
수표를 더 구하려면 누구한테얘기해야 되죠? 다 떨어졌거든요.
- Who do I speak to about getting more checks? I'm running out.
Reference and sources
* Yahoo Korean dictionary (http://kr.dictionary.search.yahoo.com/search/dictionaryp?subtype=eng&p=%EB%82%98%ED%95%9C%ED%85%8C)
Sunday, October 19, 2008
Saturday, October 18, 2008
How to study language
Aspects of learning a language.
1. Pronunciation
2. Characters
3. Grammar
4. Reading
5. Listening
6. Conversation
7. Vocabulary
Link:
- Chinese grammar: http://www.rci.rutgers.edu/~rsimmon/chingram/img0.html
1. Pronunciation
2. Characters
3. Grammar
4. Reading
5. Listening
6. Conversation
7. Vocabulary
Link:
- Chinese grammar: http://www.rci.rutgers.edu/~rsimmon/chingram/img0.html
Friday, October 17, 2008
Sunday, October 12, 2008
Language/Korean: -는 곳
We sometimes find 나가는 곳 close to exit door. What's it meaning?
Let me copying an article from letslearnkorean.com
Pattern:
(noun +) verb stem + -는 곳
These signs identify places where you do something: buy tickets, change trains, etc.
곳 is a dependent noun (의존 명사) meaning “place.” (A dependent noun is a noun that can never occur on its own, but must be qualified by a determiner, number, verb, or adjective immediately preceding it.)
-는 is a verb ending that serves two simultaneous purposes:
(1) It transforms a verb so that it can modify a noun or dependent noun that follows it; and
(2) It describes an action that is occurring in the present (or ongoing).
For example, 읽는 학생 means “the student that is reading,” and 흐르는 물 means “flowing water.”
So -는 곳 together means “the place where something is happening.” Here are some examples:
※ At many public attractions, you buy tickets (표를 사다) at a 표 사는 곳.
※ When waiting to board a subway car (차량을 타다), you may be standing at a 차 타는 곳.
※ When changing subway trains (지하철을 갈아타다), you follow the signs marked 갈아타는 곳.
※ When exiting a subway station (역으로부터 나가다), you go out through a 나가는 곳.
※ When you enter a 고속 도로 (freeway), you receive your ticket (표를 받다) at a 표 받는 곳.
※ When you leave a freeway (at a 나가는 곳 like on the subway), you pay the toll (돈을 내다) at a 돈 내는 곳.
Some of these places have alternative names. 표 사는 곳 is also called 매표소 (賣票所), which literally means a place where tickets are sold. 차 트는 곳 is sometimes called 승차 위치 (乘車位置), which means exactly the same thing. The words 나가는 곳 are always accompanied by the Hanja 出口 (출구), which means “exit.”
Source : http://letslearnkorean.com/index.php/korean/comments/neun-got/
Let me copying an article from letslearnkorean.com
Pattern:
(noun +) verb stem + -는 곳
These signs identify places where you do something: buy tickets, change trains, etc.
곳 is a dependent noun (의존 명사) meaning “place.” (A dependent noun is a noun that can never occur on its own, but must be qualified by a determiner, number, verb, or adjective immediately preceding it.)
-는 is a verb ending that serves two simultaneous purposes:
(1) It transforms a verb so that it can modify a noun or dependent noun that follows it; and
(2) It describes an action that is occurring in the present (or ongoing).
For example, 읽는 학생 means “the student that is reading,” and 흐르는 물 means “flowing water.”
So -는 곳 together means “the place where something is happening.” Here are some examples:
※ At many public attractions, you buy tickets (표를 사다) at a 표 사는 곳.
※ When waiting to board a subway car (차량을 타다), you may be standing at a 차 타는 곳.
※ When changing subway trains (지하철을 갈아타다), you follow the signs marked 갈아타는 곳.
※ When exiting a subway station (역으로부터 나가다), you go out through a 나가는 곳.
※ When you enter a 고속 도로 (freeway), you receive your ticket (표를 받다) at a 표 받는 곳.
※ When you leave a freeway (at a 나가는 곳 like on the subway), you pay the toll (돈을 내다) at a 돈 내는 곳.
Some of these places have alternative names. 표 사는 곳 is also called 매표소 (賣票所), which literally means a place where tickets are sold. 차 트는 곳 is sometimes called 승차 위치 (乘車位置), which means exactly the same thing. The words 나가는 곳 are always accompanied by the Hanja 出口 (출구), which means “exit.”
Source : http://letslearnkorean.com/index.php/korean/comments/neun-got/
Overview: Raritavi portals
This page is part of raritavi portal:
1. raritavi-concept : http://raritavi-concept.blogspot.com/
2. raritavi-spiritual : http://raritavi-spiritual.blogspot.com/
3. raritavi-physical : http://raritavi-physical.blogspot.com/
4. raritavi-intellectual : http://raritavi-intellectual.blogspot.com/
5. raritavi-social : http://raritavi-social.blogspot.com/
6. raritavi-financial : http://raritavi-financial.blogspot.com/
7. raritavi-mental : http://raritavi-mental.blogspot.com/
Every part would be prepared for being portal of corelated (original or adopted) ideas.
1. raritavi-concept : http://raritavi-concept.blogspot.com/
2. raritavi-spiritual : http://raritavi-spiritual.blogspot.com/
3. raritavi-physical : http://raritavi-physical.blogspot.com/
4. raritavi-intellectual : http://raritavi-intellectual.blogspot.com/
5. raritavi-social : http://raritavi-social.blogspot.com/
6. raritavi-financial : http://raritavi-financial.blogspot.com/
7. raritavi-mental : http://raritavi-mental.blogspot.com/
Every part would be prepared for being portal of corelated (original or adopted) ideas.
Subscribe to:
Posts (Atom)